Chin, Chun, Chan - 2

BUHEDERA
09/04/2021

    Wikipedia: “La zarzuela de Chin-Chun-Chan estaba basada en un problema social existente en la época del porfiriato: la migración constante de población china que buscaba en México una mejor calidad de vida. La migración china fue uno de varios eventos relacionados con la política de apertura al exterior del Presidente Díaz que generó xenofobia y rechazo en la población. Por ejemplo el Manifiesto del Partido Liberal Mexicano en 1906, redactado por los hermanos Flores Magón, que ve a la población china como un contratiempo al progreso de la nación (otra de las tantas pifias de estos hermanitos yancófilos).

    En Chin Chun Chan, no se plantea específicamente una denuncia social o política en contra de la migración en México; sino que sus autores aprovechan con gran sentido del humor las resonancias en la cultura y la sociedad mexicana del porfiriato, de la presencia china, a través de un juego de suplantación de personajes entre un hombre común y corriente y la presencia de un embajador chino.

    El argumento

    La trama de la obra comienza en un hotel que esperaba a un embajador de China y tenía preparado un gran evento para recibirlo. Pero antes de la llegada de este dignatario entra un hombre pasando por el chino para esconderse de su esposa celosa con la cual tenía problemas por infidelidades. En el segundo cuadro se muestran a ciertos personajes de la cultura popular mexicana como lo son los charamusqueros o vendedores de charamuscas y las mujeres que venden polichinelas.

    El tercer cuadro de la obra se centra en el hotel con el chino falso sentado en el centro de una alfombra, como se acostumbraba en su país. En aquel lugar se presentan grandes números musicales entre ellos el más famoso es el de las ‘Telefonistas del amor’.

    La obra concluye con la llegada del embajador y el inicio de una conversación entre el falso chino y el verdadero llena de albures y una mezcla de chino y español. Los personajes de la obra son varios, pero los principales son tres: el papel del chino falso interpretado por el gran actor Paco Gavilanes; el papel del chino verdadero interpretado por Manolo Noriega y el papel del vendedor de charamuscas interpretado por la actriz Esperanza Iris. La obra fue considerada un rotundo éxito. Salió al extranjero y fue representada en Barcelona.

    El triunfo en cartelera fue expresado por el periódico de la época ‘l Imparcial’:

    “En el Principal Chin Chun Chan:

    En el pórtico del Principal y momentos antes de que empezara la tercera tanda, un individuo bien trajeado y lampiño iba de uno a otro lado como dando sus últimas órdenes. Era un jefe de claque que iba en el propósito de echar al foso la segunda obra que ha dado al Principal a próspera [ ... ] para la Sociedad Mexicana de Autores. Pero sus cálculos salieron fallidos, y ‘Chin Chun Chan’” fue un éxito franco y ruidoso.

    Desde las primeras escenas el público empezó a aplaudir, con gran desconsuelo de los reventadores. Los autores fueron llamados a la escena tres veces entre aplausos y dianas, y todos los números salientes de la piecesita fueron repetidos a instancias del monstruo. ‘Los polichinelas’ lujosamente vestidos, ‘La telefonía sin hilos’ y ‘Cake Walk’ fueron los números más aplaudidos y todos los artistas estudiaron sus papeles a conciencia y con el propósito de hacer lucir la obra.

    En el diálogo de los peladitos, fueron muy bien recibidas la Iris y la Vivanco. La granizada de la tarde echó a perder las decoraciones que se preparaban para el estreno, habiendo necesidad a última hora de adaptar algunas antiguas. En total, tendremos Chin Chun Chan, para muchas noches”.