"Se le chispoteará al Chavo en China"
MÉXICO (UNIV)._ El Chavo del Ocho ahora hablará en chino. La razón: hay negociaciones para que la serie animada producida por Televisa se transmita en ese país.
Así lo informó Jorge Arregui, presidente de AF The Dubbing House, la casa de doblaje encargada de ponerle las voces en México.
"Para China, todavía se están haciendo los acercamientos, es una cultura diferente a la nuestra. Para los americanos, por ejemplo, las vecindades no existen y pasa los mismo en China, las familias son más chicas.", dijo
"Se están haciendo focus group para ver eso, se están afinando las cosas, pero es muy probable".
El Chavo del Ocho animado comenzó transmisiones hace casi dos años y se ha convertido en un éxito televisivo.
Para el chino, indicó Arregui, sería posible que AF The Dubbing House creara una oficina en el país asiático.
"El doblaje no sería para este año, sino para el próximo, a lo mejor se pondría un estudio allá y se trabajaría con gente nativa. Se está preparando la serie y hay que hacer una buena adaptación", detalló el ejecutivo.
Para España, las cosas están más cercanas. Hace unos meses Roberto Gómez Fernández, hijo de Chespirito, anunció que ya se había vendido a ese país.
Ahora viene el proceso de doblaje al castellano de España, donde se estipula que, a pesar de ser hispanoparlantes, la producción sea doblada con su acento.
ÉXITO
El Chavo del Ocho animado fue un fenómeno en la televisión mexicana desde su estreno. Apenas llevaba transmitida la primera mitad de su temporada inicial y en el mercado negro ya existían varios DVD grabados de la televisión.